-
1 idiome
-
2 idiome
сущ.лингв. говор, идиоматизм, идиоматическое выражение, идиом, идиома, местное наречие, язык -
3 idiome
m1. (langue, manière de s'exprimer) язы́к ◄-а'► 2. (parler) ме́стное наре́чие, го́вор 3. (expression) идиомати́ческое выраже́ние, идио́ма -
4 idiome
идиома -
5 выражение
с.1) ( действие) expression f; manifestation f ( проявление)он не находил слов для выражения своей радости — il ne trouvait pas de mots pour exprimer sa joie, les mots lui manquaient pour exprimer sa joie2) ( оборот речи) expression f, terme m; лингв. locution f3) мат. formule f4) (лица, глаз) expression f••без выражения — de manière inexpressive -
6 идиома
ж. лингв.idiotisme m, idiome m, locution f idiomatique -
7 язык
м.1) анат. langue fпоказать язык — montrer sa langue ( для осмотра); tirer sa langue ( из озорства)прикусить язык прям., перен. разг. — se mordre la langue2) ( средство общения) langue f; langage m ( речь); idiome m (о национальном языке, о диалекте)русский язык — le russe, langue russeживой язык ( на котором говорят) — langue vivanteчистота языка — pureté f du langage, correction f du langageошибки языка — fautes f pl de langueвладеть языком — posséder la ( или une) langueворовской язык — argot m des voleurs ( или des malfaiteurs); langue du milieuговорить на разных языках перен. — ils parlent des langues différentes3) ( как кушанье) langue f4) (удлиненная часть чего-либо) languette f; battant m ( у колокола)5) ( пленный) воен. разг. prisonnier mдобыть языка — capturer un prisonnier pour en tirer des renseignements6) ( система знаков) langage m••языки пламени, огненные языки — langues de feu, flammes f plнайти общий язык с кем-либо — arriver vi (ê.) à s'entendre avec qn, trouver un terrain d'entente avec qnу него язык хорошо подвешен — il a la langue bien pendue, bien affilée; il a une fière tapette (fam)язык до Киева доведет погов. — qui langue a, à Kiev va; qui langue a, à Rome va ( proverbe français)слово вертится у меня на языке разг. — j'ai le mot au bout de la langueу меня язык чешется разг. — la langue me démangeу меня язык не поворачивается разг. — je n'ai pas le courage de le direбежать, высунув язык разг. — courir comme un dératéэто развязало ему язык — ceci lui a dénoué ( или délié) la langueтрепать языком разг. — jaser vi, caqueter viу него что на уме, то и на языке — il dit bien ce qu'il veut dire; il ne garde pas ce qu'il a sur le cœur -
8 tomber sous le sens
Tout idiome commençant aura été composé de monosyllabes, comme plus aisés à former et à retenir. Nous voyons en effet que les nations les plus anciennes, qui ont conservé quelque chose de leur premier langage, expriment encore par des monosyllabes les choses les plus familières et qui tombent le plus souvent sous nos sens: presque tout le chinois est fondé encore aujourd'hui sur des monosyllabes. (Voltaire, Essai sur les mœurs.) — Всякий возникающий язык состоит, по-видимому, из односложных слов: их проще образовывать и запоминать. Действительно, мы видим, что самые древние народы, сохранившие что-то от своего первоначального языка, выражают с помощью односложных слов наиболее привычные вещи, воспринимаемые нашими чувствами: почти весь китайский язык и поныне состоит из односложных слов.
La Duchesse. - Et cela... mon petit Frantz, c'est inadmissible... Je ne peux pas... fiancer ma nièce au fils de mon ancien médecin... Monime. - Ma tante... La Duchesse. - Laissez donc, Monime. Frantz est un garçon intelligent. Il ne peut se froisser d'une chose qui tombe pareillement sous le sens... Vous êtes un garçon de grande valeur, Frantz, je l'ai toujours reconnu. Je sais bien qu'en ce moment vous conduisez assez mal votre barque... (J. Anouilh, L'Hermine.) — Герцогиня. - Нет... милый Франц, это невозможно... Я не могу... согласиться на помолвку моей племянницы с сыном моего бывшего врача... Монима. - Тетя... Герцогиня. - Оставьте, Монима. Франц умный мальчик, он не может обидеться за то, что и так ясно... Вы достойный юноша, Франц, я всегда это признавала. Я знаю, что в настоящее время ваши дела идут не особенно хорошо...
Bernard avait égaré un projet d'annonce. [...] - Tourmen n'a pas un double de la maquette au labo, une épreuve? - Ah! Ça c'est une bonne idée, Louis. Tu permets que je téléphone à Bertrand? - Ça tombe sous le sens. Et qu'il appelle Tourmen. (J.-M. Roberts, Affaires étrangères.) — Бернар затерял проект анонса. - А у Турмена не сохранилось копии макета в лаборатории, или пробного экземпляра? - Это верно, Луи. Позволь я позвоню Бертрану? - Конечно. И пусть он позовет Турмена.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber sous le sens
См. также в других словарях:
idiome — [ idjom ] n. m. • 1534; ydiomat 1527; lat. idioma, gr. idiôma « particularité propre à une langue, idiotisme » ♦ Ling. Ensemble des moyens d expression d une communauté correspondant à un mode de pensée spécifique. ⇒ langue; 2. parler . ♢ Parler… … Encyclopédie Universelle
idiome — IDIOME. s. m. Dialecte. Le propre langage d un pays derivé de la Langue generale de la nation. La Langue Allemande, l Italienne &c. ont plusieurs idiomes. Il n est en usage que parmy les gens de lettres … Dictionnaire de l'Académie française
IDIOME — n. m. Langue propre à une nation. L’idiome français. L’idiome espagnol. Il désigne, par extension, le Langage particulier d’une province. L’idiome gascon. L’idiome provençal. L’idiome alsacien … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Idiome — Un idiome (du grec idios signifiant « propre », « spécial ») est l ensemble des moyens d expression (langage, modes de pensée) d une communauté donnée, relatif à un domaine d activité spécifique de cette communauté. Une même… … Wikipédia en Français
idiome — (i di ô m ) s. m. 1° Caractère propre ; sens étymologique qui n est conservé qu en termes de théologie : ce qui est propre à une des natures de Jésus Christ. Communication d idiomes dans Jésus Christ. 2° Ce qui est particulier à une langue,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
IDIOME — s. m. Langue propre à une nation. L idiome français. L idiome allemand. Etc. Il signifie, par extension, Le langage particulier d une province. L idiome gascon. L idiome provençal. Ce mot est moins usité dans le langage ordinaire que dans le… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
idiome — См. idioma … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
Percheron (idiome) — Pour l’article homonyme, voir Percheron. D après Achille Genty, l idiome percheron serait un débris de la première langue d oïl (antérieure à celle du XIe siècle) rajeunie ou déformée par le normand. Cependant, les recherches plus… … Wikipédia en Français
Bockshorn — Es gibt nicht viele Redensarten, die so rätselhaft sind und deren Bedeutungsgeschichte so vielgestaltig und widerspruchsvoll ist wie die: Jemanden ins Bockshorn jagen: ihn in die Enge treiben, ihn zaghaft machen, ihn einschüchtern. Verwandte… … Das Wörterbuch der Idiome
A — gesagt haben: zu Beginn sein Einverständnis erklärt, seine Einwilligung gegeben haben und deshalb nicht mehr zurückkönnen, etwas fortführen müssen. Die Wendung begegnet oft in der Form einer Zurechtweisung: ›Du hast A gesagt‹: du mußtest wissen,… … Das Wörterbuch der Idiome
Aal — Der Aal ist wegen seiner schleimigen Haut zum sprichwörtlichen Bild des Glatten und Schlüpfrigen, wegen seiner Beweglichkeit zum Bild des leicht Entgleitenden und Lebhaften geworden.{{ppd}} Glatt wie ein Aal sein: listig, schlau, gerieben,… … Das Wörterbuch der Idiome