Перевод литургии свв. Иоанна Златоуста и Василия Великого на русский язык

выполненный в виде комментария - "толкового путеводителя" по Божественной литургии - иерархом РПЦ, Ионафаном (Елецких), архиепископом Херсонским и Таврическим.

Перевод богослужебных текстов на живые национальные языки представляет собой важную задачу, особенно в перспективе евангелизационной функции Литургии. Отметим лишь, что одним из горячих сторонников создания русских переводов богослужебных текстов был ныне покойный Сергей Сергеевич Аверинцев, филолог, философ и богослов, член Папской Академии и ряда других академий.

Скачать файл Ionafan_rus.pdf (2 Мб)