перейти на мобильную версию сайта
да
нет
Архив

Ватокат, падик, микро, косой, панч и другие важные термины

Человек со стороны, послушав иные хип-хоп-песни, может просто не понять, о чем идет речь — о своем рэперы зачастую говорят по-своему, употребляя незнакомые лексемы (или знакомые в неожиданных значениях). Чтобы пояснить проблематику жанра, Андрей Подшибякин составил краткий словарь российского рэп-сленга — и проиллюстрировал его конкретными примерами из песен самых разных исполнителей.

228

Произносится «два-два-восемь». Номер статьи Уголовного кодекса РФ, предусматривающей ответственность за незаконные приобретение, хранение, перевозку, изготовление, переработку наркотических средств, психотропных веществ или их аналогов (см. Белый, Ганджубас, Косой, Сплиф). Цифры 228 стали своего рода маркером «свой/чужой» для исполнителей и активных слушателей русского рэпа — и одно­временно обозначением важной угрозы для них же.

пример

«Лето, осень, папиросим, 228, 228./Лето, осень, папиросим, 228, 228./228, 228, 228, 228, 228, 228» (Ноггано «Антон Пальчиков»)*

 

 

 

 

Андер

Сокращение от «андеграунд» (англ. underground). Культурная позиция, подразумевающая противопоставление себя коммерческой музыке; в большинстве случаев в отношении качества минусов (см.) и вообще звука. Андером долгое время прикрывали свою техническую несостоятельность провинциальные МС и школьники из «ВКонтакте», сейчас термин в основном употребляется иронически.

пример

«Люби всем сердцем, чтоб под герцы греться,/Делай вещи ­вообще, андер и коммерция./Рэпа новая версия, не стоим на месте» («Объединение лирики» «Не говори мне»)

 

 

 

 

Баттл

От англ. battle. Речевой поединок рэперов, складывающийся из фристайлов, то есть свободных речитативных импровизаций на (чаще всего) заданную тему. Понятие баттла неотделимо от дисса (см.), которыми обмениваются участники. ­Исторически баттлы проходили вживую, а победителя определяла реакция публики; в русской культуре, однако, куда более важную роль сыграли интернет-конкурсы, про­водившиеся на hip​-hop.ru и других сайтах; многие нынешние звезды (например, Нойз МС или Оксимирон) впервые заявили о себе именно там.

пример

«Когда читаем мы, то баттл-рэп весь воскресает,/А другой весь русский рэп похож скорей на детский садик» (Mr. Bif «Battle Rap»)

 

 

Белый

Изначально кокаин; сейчас, однако, так чаще называют героин и его производные.

пример

«Когда день не смазан белым,/Даже солнце в синем небе мне будет казаться серым» («Третий путь» «Белые друзья»)

 

 

Биточек

Уменьшительно-ласкательное от «бит» — в свою очередь, фоне­тической кальки от англ. beat. Имеется в виду ритмическая часть ­минуса (см.), поверх которого рэперы читают тексты.

пример

«Не беспокойся, не стоит сейчас об этом,/Лучше пусти по кольцу биточек./Они запомнят наш почерк» (Гуф «Наш почерк»)

 

 

Биф

От англ. beef. Публичная и чаще всего продолжительная вражда между рэперами. В 90-х бифы могли заканчиваться в том числе летальным исходом (в первую очередь в США); сейчас они чаще воспринимают­ся как лишнее позерство и игра на публику. Случаются, впрочем, диковатые казусы — как, например, двухлетней давности конфликт ­рэпера-патриота Жигана с коллегами Оксимироном и Шокком, в результате которого первый приехал на квартиру к последним с друзьями и стволами и заставил их из­виняться за оскорбления.

пример

«Биф — это война, в которой каждый против всех,/Биф — это когда лишь только наглых ждет успех» (Oxxxymiron «Что такое биф»)

 

 

Бланш

Синяк, фингал. В отличие от любимых русским рэпом неологизмов и англицизмов этому слову никак не менее нескольких десятков лет.

пример

«От той игры у нас остались синяки да бланши,/Но сегод­ня кубок будет наш и мы возьмем реванш!» (Серега «Гимн болель­щиков ФК «Спартак»)

 

 

Бошки

Анаша.

пример

«Убойные бошки дороже,/Но можно и проще, хорошей ­казашки,/Так, от души, для жаждущих» (The Chemodan «Все в рэп»)

 

 

 

 

Ватокат

Региональный уральский жаргонизм, образованный от словосочетания «катать вату». Обозначает бездельника, вполне довольного жизнью, но при этом совсем не такого простого, каким он кажется на первый взгляд.

пример

«АК-тексты — пропи­санные ката,/Разум гения, душа ­ватоката» («АК-47» «Тем, кто с нами»)

 

 

 

 

Ганджубас

Марихуана.

пример

«Все лето напролет самогон и ганджубас./Все лето напролет так проходит у нас,/Очки не от солнца — от красных глаз!» (Noize MC «Самогон и ганджубас»)

 

 

 

 

Дисс

Оскорбительные куплеты, которыми обмениваются рэперы, состоящие друг с другом в бифе (см.) или участвующие в баттле (см.). Для диссов характерен напор и предельно обсценные личные оскорбления; хрестоматийные диссы можно увидеть в кульминационной сцене фильма «Восьмая миля».

пример

«Ты сделал дисс, но так­же … мою читку и флоу,/Зачем ты тратишь мое время, отвали, идиот» (Schokk «Лиля»)

 

 

Дым

См. Ганджубас.

пример

«Для корешка всегда найдется правильный стафф:/Дым, спирт, порох, убивающий чай» (Ноггано «… насос»)

 

>

 

 

 

Качели

1. Синоним «терок», «разборок» — как правило, с конкурирующими рэперами или с полицией. 2. Обозначение специфического нарко­тического опьянения, когда эмо­циональное состояние лириче­ского ­героя резко меняется под воздействием психотропных веществ.

пример

«Качели по чувствам, жесткий up-down,/Это и есть, наверное, тот самый андерграунд» (Баста «Рэп, который по-лютому прет»)

 

 

Косой 

Самокрутка с ганджубасом (см.).

пример

«Неторопливо жарю ко­сого,/Мне для этого не нужен ­повод» (Гуф «420»)

 

 

 

 

Микро

Сокращение от «микрофон» (в который, соответственно, читается рэп).

пример

«Когда микро я взял, я плавлю сталь, как сталевар» ­(Лигалайз «Русский рэп»)

 

 

Минус

Музыкальная подложка для речи­татива. В баттлах (см.) часто используется один и тот же — причем нередко чужой — минус, на который рэперы читают друг на друга дис­сы (см.).

пример

«А ну-ка, Стим, давай ­зачитаем на минус от Литтл Джона «I Don’t Give a Fuck» (Стим feat. Drago «Ванич»)

 

 

Мухтар

Искаженное «микстейп». Мухтары-микстейпы отличаются от студийных альбомов своей принципиальной бесплатностью — как правило, их выкладывают в интернет сами авторы. Исторически нужны были, чтобы обратить на рэпера внимание лейблов, сейчас они обрели ­самостоятельную ценность.

пример

«После шута сносит башню, как гадалка в таро,/Нараба­тываю стаж под мухтар второй» (Obe 1 Kanobe «Гришнак»)

 

 

 

 

Напас

Затяжка из косого (см.).

пример

«За напасом напас,/Потом еще раз./Паровоз про запас,/Ветер в парус» («Красное дерево» «Два напаса»)

 

 

 

 

Падик

Уменьшительно-ласкательная форма от «подъезд». В падиках забивают косые (см.) и катают вату (см. «ватокат»).

пример

«Ляпка, пакет, стакан, ки­лограмм,/Падик, штакет, так-то ­просто Иван» («Триагрутрика» «На Ванин квартал»)

 

 

Панч

Сокращение от «панчлайн»: смысловая и драматическая кульминация трека, его самый мощный концентрированный посыл. Идеальный панч потом цитируют далеко за пределами референтной группы.

пример

«Я тут самый техничный, самый прокаченный,/Мои текста — бомбы, панч на панче» (Anacondaz «Панч на панче»)

 

 

 

 

Респект

От англ. respect. Основополагающее понятие рэпа в целом, без привязки к географии. Респект имеет прямое отношение к степени тру (см.), содержащейся в текстах исполнителя. В целом — абстрактное и не поддающееся верификации понятие с четко положительной эмоциональной окраской.

пример

«Эй! Загоняю респектосы всей босоте,/Пацанам на общий, строгий и на особый» (Ноггано «Жульбаны»)

 

 

Рубль

Тысяча рублей. Изначально южный жаргонизм, благодаря рэпу начавший использоваться повсеместно.

пример

«Время огонь, и мы горим теперь не как минуты,/Отдать тот рубль, чтобы потом стать трупом» (Centr «Осень»)

 

 

 

 

Cвэг 

Еще один англицизм. Родственный респекту (см.), но еще труднее поддающийся буквальному переводу термин. В русском рэпе под свэгом принято принимать расслабленную, но в то же время мощную читку; абсолютную уверенность в себе и некоторое презрение к окружающим, а также вычурную демонстрацию своего достатка. В последнее время слово часто употребляется в издевательском ключе.

пример

«Свэг… А мы по ходу отстали от моды./Взрослые ниферы кривляются, весело пляшут./Это в тренде, это вау, это в тираж, йоу» (Loc-Dog «#SWAG»)

 

 

Сплифф

От англ. spliff; см. Косой.

пример

«Пацаны по сплиффу в жало засаживают под Kid Cudi,/​В крошках пончика манжеты худи» (Гуф «420»)

 

 

Стафф

От англ. stuff; см. Ганджубас. Также под стаффом в некоторых случаях понимают массив творчества рэ­пера за определенный отрезок ­времени.

пример

«От точки до точки отточен стафф, короче,/Почерк под бочку, по почкам заточкой» («Аферисты» «В эфире»)

 

 

 

 

Точка

Небольшое количество гашиша.

пример

«Кипяточку налей, пока точка тлеет./Че, может, поспать? Лучше еще пописать» («Триагрутрика» «На восходе»)

 

 

Тру 

От англ. true. Фундаментальное понятие рэпа в целом. Исторически считается, что рэпер не имеет права на сценический образ и обязан напрямую транслировать слушателю свой личный жизненный опыт.

пример

«… тру, а у вас голимый ­театр,/ТГК, АК, Айк, акуна матата!» («Триагрутрика» feat. Витя АК, Айк Дым — «Акуна матата»)

 

 

 

 

Фейк

От англ. fake. Антоним тру (см.). ­Рэперы, чьи песни представляют собой фальшивку, плод их собственной фантазии. И сейчас является достаточно серьезным оскорбле­нием. 

пример

«Горбун Эдуард, на танц­поле тут как тут,/Он ловко на горбу крутит нижнего брейка./Карлики тру, и никакого фейка» («Ленина пакет» «Карлики два»)

 

 

Фит

От англ. feat, сокращение от featuring. Означает совместное творчество и присутствие в треке дружественных автору МС.

пример

«Мы замутили этот фит, чтоб твой мозг опух./Сегодня вместе на сцене «ТГК» и Гуф» (Гуф feat. «Триагрутрика» «ПНП»)

 

 

Флейва 

От англ. flava (искаженное flavor). Тусовка, группировка, являющаяся для автором почти что семьей. 

пример

«Я утратил стайл, не курю «Беломор»,/Но моя флейва со мной, моя флейва со мной» («Сальто ­назад» «Флейва»)

 

 

Флоу 

От англ. flow. Техническое мастер­ство читки и ее индивидуальные особенности.

пример

«Мой флоу течет, как ­Ксения Собчак при виде новых Gucci,/Скажи мне, кто тут круче,/ Мой флоу всех жучит» (Drago «Мой флоу»)

 

 

 

 

Хап

То же самое, что хип-хоп, но как бы с тру- (см.) -английским акцентом. Хапом всегда упорно называл свою деятельность Влад Валов; также ­хапами именует свои треки православная рэп-группировка «Комба БАКХ». 

пример

«Короче, забудь про свою маму, забудь про свой любимый хип-хоп…» — «Петров, «хип-хап» говорить надо!» — «Неважно. ­Должен ты сказать мысли стоп!» (2H Company «Огурец мозга»)

 

 

Хасл

От англ. hustle. Труднопереводимый, но широко используемый в рэпе термин обозначает преодо­ление препятствий к достижению материальной цели, причем желательно осуществленное обманными и полулегальными средствами. Хасл — непременный этап на пути к обогащению американского рэпера; в русском рэпе, традиционно ­пацанском и бессребреническом, встречается редко.

пример

«Рэп — это хасл. Рэп — это хасл, это хасл./Ты должен подняться, ломая рамки вокруг себя» (Лион feat. Смоки Мо «Крутиться»)

 

 

Хейтер

От англ. hater, то есть ненавистник. В хип-хоп-субкультуре исторически нет полутонов: можно быть только тру или фейком, фаном или хейтером. Благодаря социальным сетям хейтерство в русском рэпе буйно цветет и принимает форму диссов (см.), пародий — или пародий, замаскированных под диссы.

пример

«Я хейтер, я ненавижу ваш рэп, ваш трек,/Ваш текст, мягкий, как паштет» (Oxxxymiron «Я хейтер»)

 

 

 

 

Чика

От исп. chica — или же от англ. chick. Девушка. Одно из самых древних слов в русском рэп-сленге — употреблять его начала еще группа «Мальчишник». В отличие от почти всех русскоязычных синонимов хорошо ложится в строфу и не является откровенно шовинистским.

пример

«Чика, чика, чика, чика, ­чика ты моя./Киса, солнце, рыбка, зайка, мир весь для тебя./Тачки, ­яхты, цацки, камни, ты моя душа./ Ты мой силикончик милый, как там без меня?» (Птаха feat. Тато «Чика»)

 

 

 

 

Щи

Вар. «щщи». Лицо; чаще всего — с серьезным выражением.

пример

«Острое микро и назидательные щщи,/Не травись, не тупи, но учись и ищи!» («Грот» «Красная нить»)

 

 

*В размещенных на этой странице YouTube-роликах представлены те же цитаты из песен, что приведены в тексте. «Афиша» благодарит Анастасию Карагодину за помощь в подготовке материала

Ошибка в тексте
Отправить