Перевод "wieko" на русский

крышка, покрышка, веко — самые популярные переводы слова «wieko» на русский. Пример переведенного предложения: Zamknę wieko, ale może pani wyjść w każdej chwili. ↔ Я закрою крышку, но вы всегда можете выбраться.

wieko noun neuter грамматика

wierzchnia część skrzyni, trumny lub walizki stanowiąca jej zamknięcie

+ Добавить

польский - русский словарь

  • крышка

    noun feminine

    Zamknę wieko, ale może pani wyjść w każdej chwili.

    Я закрою крышку, но вы всегда можете выбраться.

  • покрышка

    noun
  • веко

    noun neuter

    Przed piętnastym wiekiem wierzono, iż Ziemia jest centrum wszechświata.

    До пятнадцатого века считалось, что Земля - центр Вселенной.

  • Показать алгоритмически созданные переводы

Автоматический перевод " wieko " в русский

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Фразы, похожие на «wieko» с переводом на русский

Добавить

Переводы «wieko» на русский в контексте, память переводов

Czas obszedł się z nią niełaskawie i w wieku czterdziestu sześciu lat wyglądała o dziesięć lat starzej.
Пролетевшие годы оставили на ней свой грустный отпечаток, и в свои сорок шесть она выглядела на десять лет старше.
- Przez minimum ćwierć wieku nic mi jeszcze nie grozi - powiedział.
– Я могу не опасаться этого по меньшей мере еще четверть столетия, - сказал он.
Pod koniec XVIII wieku cesarzowa Rosji Katarzyna Wielka ogłosiła, że chce objechać południową część swojego imperium w towarzystwie kilku zagranicznych ambasadorów.
В конце XVIII века российская императрица Екатерина II объявила о намерении отправиться в южную часть своей империи в сопровождении нескольких иностранных послов.
Ona ma 35 lat i jest w kwiecie wieku.
Ей 35 и она в расцвете лет.
Jest młody... jest w tym samym wieku co Ted, kiedy przyjechałeś do Brandham.
Он молод — столько же лет было Теду, когда вы приехали в Брэндем.
I nieświadomie zaznajomiłem się ze wszystkimi sławnymi rozpruwaczami, trucicielami i zdejmowaczami skór z XIX wieku.
" € невольно ознакомилс € со всеми известными расчленител € ми, растворител € ми в кислоте и сворачивател € ми шей 19 века.
To znaczy mamy 21 wiek na miłość boską.
Ради всего святого, 21-й век на дворе!
W aktach jest napisane, że w wieku piętnastu lat zdobyłeś czarny pas
К пятнадцати годам ты тоже завоевал черный пояс
8 A co zrobić, jeśli wiek lub problemy zdrowotne poważnie ograniczają twoje możliwości?
8 А что, если из-за пожилого возраста или плохого здоровья твои возможности ограниченны?
Kiedyś bardzo ją lubiłem, ale z wiekiem stała się niezwykle uparta, co sam świetnie wiesz.
Одно время я даже любил ее, но с возрастом она стала более неуступчивой, как ты хорошо знаешь.
Oboje koło sześćdziesiątki, są dość starzy, by zacząć sobie wmawiać, iż siedemdziesiąt siedem lat to jeszcze młody wiek.
Им обоим за шестьдесят – возраст, в котором люди начинают тешить себя мыслью, будто семьдесят семь – еще не старость.
W tym wieku: dziewięciu, dziesięciu, jedenastu lat uznałam, że zbliżyłam się do świętości.
В возрасте восьми, девяти, десяти лет я верила, что приближаюсь к святости.
Panowała cisza, taka cisza, jakiej nie można by znaleźć na Ziemi XX wieku.
Было тихо, так тихо, как не могло быть на Земле двадцатого века.
Wiek przydawał wagi jej analizom, licznym komentarzom, o których wygłoszenie była proszona i które wygłaszała.
Возраст придавал весомости ее анализам и комментариям, о которых ее просили и которые она с радостью раздавала.
Wciąż trudno mu było przywyknąć do faktu, że ludzie w wieku jego rodziców nadal żyją
Он никак не мог привыкнуть к тому, что у некоторых людей его возраста до сих пор живы родители
Otrzymał też dane dotyczące wzrostu, wieku i stanu zdrowia ofiary.
Кроме того, ему сообщили рост, возраст и состояние здоровья жертвы.
I w tych latach spędziłyśmy tak niewiele czasu razem - zaledwie kilka dni rozsianych po całym wieku.
Мы с тобой так редко виделись, так мало времени провели вместе – лишь несколько дней на целое столетие.
Jesteś już w wieku, kiedy to działa w dwie strony.
Ты в том возрасте, когда отношения - как улица с двухсторонним движением.
Zużycie zębów w żuchwie sugeruje wiek około 20 lat.
По состоянию зубов на нижней челюсти можно сказать, ей было под 30 лет.
Jakże powinno to pobudzać starszych w XX wieku do czułego obchodzenia się z trzodą Bożą!
Как же это должно побуждать старейшин XX века к бережному обращению со стадом!
Jeżeli człowiek w pewnym wieku słyszy głos przyjaciela, który prosi o pomoc, to ma prawo czuć się szantażowany.
Начиная с определенного возраста, если друг зовет на помощь, это всегда смахивает на угрозу шантажа.
Georges definitywnie opuścił dom w wieku lat szesnastu.
Так вот, в шестнадцать лет Жорж окончательно покинул дом.
"""Wraz z wiekiem, dary przyjdą do was i będą przydatne w sposób, w jaki nie można sobie wyobrazić""."
"""Как вы возраста, ваши подарки будут приходить к вам, и они будут полезны в пути вы и представить себе не мог."""
Czy wiedziałaś, że na początku XIX wieku...
Ты знала, что в начале 19 века...
Szydercy często oskarżają proroków, że nie żyją oni w XXI wieku lub że są bigotami.
Люди, пренебрежительно указывающие пальцем, часто обвиняют Пророков в том, что они не живут по стандартам XXI века, или сами слишком фанатичны.