Шотландский язык (кельтский)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Шотландский язык
Распределение носителей (2011)
Распределение носителей (2011)
Самоназвание Gàidhlig (na h-Alba) [ˈkɑːlʲəkʲ nə ˈhaɫapə]
Страны  Великобритания
 США
 Канада
 Австралия
 Новая Зеландия
 Ирландия
Официальный статус  Шотландия, Кейп-Бретон, округ Гленгарри (Новая Шотландия)
Регулирующая организация Bòrd na Gàidhlig (Cànan na h-Alba)
Общее число говорящих 92 400[1]
Статус есть угроза исчезновения
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Кельтская ветвь
Гойдельская группа
Письменность латиница (шотландский алфавит)
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 гэл 170
ISO 639-1 gd
ISO 639-2 gla
ISO 639-3 gla
WALS gae
Atlas of the World’s Languages in Danger 411
Ethnologue gla
ABS ASCL 1101
ELCat 3049
IETF gd
Glottolog scot1245
Википедия на этом языке
Шотландский кельтский язык — Wikitongues

Шотла́ндский, гэ́льский, или (устаревшая передача) гаэ́льский язы́к (самоназв.: Gàidhlig [ˈkaːlikʲ]; англ. Gaelic, или Scottish Gaelic) — один из представителей гойдельской ветви кельтских языков, носители которого — кельтская народность гэлы — традиционно жили в горной Шотландии и на Гебридских островах.

Число носителей в Шотландии — 57 375 человек (2011, перепись), в Канаде — 500—1000 (там возник собственный диалект, распространённый в провинции Новая Шотландия, преимущественно на острове Кейп-Бретон). Небольшие сообщества носителей языка сохранились в США, Австралии, Новой Зеландии, Южно-Африканской Республике. Общее количество носителей языка в мире — меньше ста тысяч человек (оценка).

Шотландский кельтский язык не следует путать со скотсом — языком германской языковой группы, близкородственным английскому и распространённым на территории равнинной Шотландии.

История[править | править код]

Первыми носителями кельтских языков на территории современной Шотландии были бритты, населявшие в основном южную, равнинную часть Шотландии; в частности, ими был основан Эдинбург. Именно на территории современной Шотландии был создан один из древнейших поэтических памятников на бриттских языках — поэма «Гододин», автором которой был Анейрин. Бриттское население в Шотландии могло сохраняться вплоть до VI века, однако в конце концов оно уступило давлению с юга — со стороны англосаксов — и с запада, откуда пришли поселенцы из Ирландии — главным образом, из королевства Дал Риада на севере острова, в Ольстере. Переселение ирландцев в Британию началось ещё в IV в., но если их поселения в Уэльсе не сохранились, то в Шотландии и на острове Мэн они стали основным населением. Остров Айона у юго-западных берегов Шотландии стал одним из центров ирландского монашества, с располагавшимся там монастырём связано имя св. Колумбы, или Колума Килле.

Лингвоэтническая ситуация в Шотландии в начале XII века

Примерно до середины XV века Горная Шотландия и Ирландия имели общую литературную традицию, и принято считать, что шотландский язык можно полагать отдельным лишь с этого времени. От шотландского, в свою очередь, примерно в XVII веке «отделился» мэнский язык.

Шотландский язык до сих пор весьма близок к северным диалектам ирландского языка, а южные диалекты шотландского фактически составляют с ними диалектный континуум. Так, диалект острова Ратлин нельзя назвать ни собственно шотландским, ни собственно ирландским. Некоторые черты противопоставляют шотландский и ольстерский (северный) ирландский средним (коннахтским) и южным (мунстерским) диалектам ирландского языка: так, в шотландском и ольстерском отрицательная частица выглядит как cha, а в коннахтском и мунстерском — как .

Распространение английского языка в равнинной Шотландии и набеги викингов по всей территории страны (в том числе на Гебридах) сильно ослабили позиции шотландского языка; он также подвергся заметному влиянию скандинавских языков и английского. Помимо множества лексических заимствований, шотландский язык приобрёл и другие черты, роднящие его с этими языками: например, место противопоставления звонких и глухих согласных в нём заняла оппозиция глухих непридыхательных и глухих придыхательных; схожие явления наблюдаются в исландском, фарерском языках и в диалектах континентальной Скандинавии.

Шотландский, как и другие кельтские языки, долго не имел никакого официального статуса и даже преследовался (так, Акт об образовании 1872 года запрещал преподавать на шотландском и даже просто говорить на нём). Однако в конце XX века ситуация изменилась, и с образованием шотландского парламента он был провозглашён официальным языком Шотландии. В 2005 году открылась первая средняя школа, где преподавание идёт только на шотландском языке. Тем не менее данные переписи 2001 года показали 11-процентное сокращение количества носителей этого языка по сравнению с 1991 годом, так что шотландский язык находится в большой опасности. Несмотря на это, на нём ведутся теле- и радиопередачи, издаются газеты и книги, существует движение за более широкое его использование в общественной жизни. Пока что сохраняется ситуация, когда самые сильные позиции шотландский язык удерживает на Гебридах — в основном среди пожилых людей.

С XVII века многие шотландцы эмигрировали в Канаду, чтобы работать на Компанию Гудзонова залива; в конце XIX века шотландский недолгое время был третьим по числу носителей языком Канады после английского и французского. Сейчас в Канаде сохраняется около тысячи носителей канадского гэльского диалекта, в основном это пожилые люди.

Алфавит и орфография[править | править код]

Современный шотландский язык использует письменность на основе латиницы. Алфавит насчитывает 18 букв:

A a B b C c D d E e F f
G g H h I i L l M m N n
O o P p R r S s T t U u

Буквы j, k, q, v, w, x, y, z могут использоваться в заимствованных словах. Долгие гласные обозначаются знаком грависа, который называется fada: bòidheach «красивый» (в этом заметное отличие от ирландской орфографии, где fada — знак акута). В шотландской орфографии, как и в ирландской, заметную роль играют диграфы с h, например, bh [v], fh (почти всегда ноль звука).

Шотландская орфография похожа на ирландскую — в частности, в ней соблюдается принцип caol ri caol is leathan ri leathan «узкий с узким, широкий с широким», в соответствии с которым «узкие» согласные (то есть палатализованные, соответствующие русским мягким) должны быть на письме окружены с обеих сторон «узкими» гласными (переднего ряда), то есть e, i, è, ì, соответственно, а «широкие» (твёрдые) согласные должны быть окружены «широкими» (непередними) гласными. Это приводит к тому, что многие гласные в орфографии не соответствуют никакому звуку, а лишь указывают на мягкость либо твёрдость соседнего согласного.

В шотландской орфографии, по сравнению с ирландской, больше традиционных написаний, например, шотл. oidhche, ирл. oiche «ночь», шотл. суффикс существительных -chd, соответствующий ирл. -cht (ирл. beannacht, шотл. beannachd «благословение»), пишется так, но произносится [xk].

Фонетика и фонология[править | править код]

Фонетическая система шотландского языка, в основном, схожа с системой диалектов ирландского — в первую очередь, ольстерских. В то же время шотландские диалекты обладают рядом своеобразных черт, отличающих их от ирландских — в первую очередь, в системе смычных и в вокализме.

Согласные[править | править код]

В системе шотландского консонантизма значительную роль играет противопоставление по палатализации, затрагивающее все согласные, кроме губных. Типологически необычная также система сонантов: в некоторых диалектах встречается до пяти одних боковых согласных. При этом набор сонантов сильно различается по диалектам. Один из вариантов системы согласных литературного шотландского языка представлен на таблице (основано на [Lamb 2001][2]).

Согласные шотландского языка
Губные Переднеязычные Постальвеолярные Палатальные Заднеязычные
Носовые [m] [n nʲ] [ɲ] [ŋ]
Взрывные [pʰ p] [tʰ t] [cʰ c] [kʰ k]
Аффрикаты [ ]
Фрикативные [f v] [s] [ʃ] [ç ʝ] [x ɣ]
Аппроксиманты [j]
Латеральные [l], [ɫ] [ʎ]
Дрожащие [r]
[ɾ]

Ларингальные признаки[править | править код]

Для системы шотландского консонантизма характерно противопоставление придыхательных и непридыхательных глухих согласных, этимологически соответствующих глухим и звонким. При этом придыхательные согласные реализуются либо с обычным придыханием (постаспирацией) в начале слова, либо с преаспирацией в позиции после гласного в середине и конце слова (как в исландском языке). При этом реализация преаспирированных смычных также различается по диалектам. Эти различия представлены на таблице[2].

Преаспирация в шотландских диалектах
Фонетическая реализация Фонологическое представление Диалекты
[ʰp ʰt ʰk] /p t k/ Льюис, часть Сатерленда
[hp ht hk] /hp ht hk/ Олтби (графство Россшир)
[hp ht xk] /hp ht xk/ Внешние Гебриды (не включая Льюис), Скай, центр Хайленда
[xp xt xk] /xp xt xk/ Запад Пертшира, восток Хайленда, часть Аргайла

В ряде диалектов (к примеру, на полуострове Аплкросс в графстве Россшир[3]) существуют также придыхательные и непридыхательные звонкие взрывные. Они являются не отдельными фонемами, а аллофонами соответствующих глухих взрывных в контексте после носового (который, однако, может выпадать): [nə boː] «коров» (литературное nam bò [nəm poː]). В других диалектах (в частности, на острове Льюис) сочетания носовых согласных со взрывными реализуются как носовые со скрипучей фонацией, соответствующие исходному взрывному по наличию придыхания (которое после носового реализуется как звонкий [ɦ][4].

Корреляция по придыхательности нейтрализуется в пользу непридыхательных после согласных (sgian «нож», olc «зло»), а также в позиции после безударного гласного.

Палатализация[править | править код]

Как и в ирландском языке, в шотландском консонантизме присутствует корреляция по палатализованности (аналогичная русской мягкости). При этом во многих диалектах в качестве палатализованных коррелятов переднеязычных взрывных [t], [tʰ] выступают постальвеолярные аффрикаты [], []; то же относится и к [ʃ], который фонологически является палатализованным коррелятом [s] (последнее явление характерно для всех диалектов).

Непалатализованные переднеязычные могут быть как альвеолярными, так и зубными. Большинство непалатализованных согласных произносятся с сильной веляризацией (как и в русском языке).

Большинство исследователей согласно в том, что в большинстве шотландских диалектов корреляция по палатализованности не распространяется на губные согласные[5]. В общих чертах развитие палатализованных губных можно представить следующим образом[6]:

  • В начальном положении:
    • перед передними гласными выступают как непалатализованные: [peːm] «рот» (beum);
    • перед непередними гласными выступают как сочетания губных и [j] или короткого переходного звука (глайда), соответствующего переднему гласному: [pjaːrn] или [pɛaː rn] «отверстие» (beàrn).
  • В другом положении:
    • в конце слова после ударения дают сочетание «[i] + непалатализованный губной», иногда с воздействием на предыдущий гласный: [krãĩv] или [krɛ̃ːv] «кость» (cnàimh);
    • между гласными и в конце слова после безударного гласного чаще всего дают простые непалатализованные губные, но иногда также сочетание «[i] + непалатализованный губной» ([kʰɛpə] «лопата» (caibe))

Другие явления в сфере согласных[править | править код]

В ряде диалектов шотландского языка — в первую очередь, южных (например, в Кинтайре[7]), имеется гортанная смычка. Она появляется после гласных — в основном, в тех же контекстах, когда в других диалектах гласные подвергаются удлинению перед сонантами.

Сонанты перед взрывными могут подвергаться оглушению, как, например, в слове olc «злой»; с другой стороны, взрывные могут озвончаться, особенно после «сильных» сонантов (к примеру, calltainn «орешник» [kʰauldənʲ]).

Лингвистическая характеристика[править | править код]

Синтаксис[править | править код]

  • Как и другие кельтские языки, за исключением, может быть, бретонского и корнского, шотландский — язык с основным порядком слов VSO («сказуемое — подлежащее — прямое дополнение»).
  • Склоняемые предлоги (также см. ниже), произошедшие от смешения предлогов с местоимениями.
  • Выражение наличия и владения с помощью предлогов (вместо глагола «иметь»):
Tha taigh agam «У меня есть дом» (букв.: «Дом у меня»);
Tha an cat sin le Iain «У Яна есть кот» (букв.: «Есть кот с Яном»).
  • Усилительные местоимения:
Tha cat agadsa ach tha cù agamsa «У тебя есть кот, но у меня есть собака».

Мутации согласных[править | править код]

Лениция и палатализация играют очень важную роль в грамматике шотландского языка, что освещено также в разделе «фонология».

Лениция в шотландском языке — изменение в произношении первого согласного звука слова; орфографически это отображается добавлением h:

  • caileagchaileag «девушка», beagbheag «маленький», facafhaca «видел», snogshnog «хороший».

Лениция не происходит в словах, начинающихся на гласный или на l, n или r, а также на sg, sm, sp, или st. Чаще всего она имеет место при наличии перед искомым специальных слов (некоторых определителей, наречий, предлогов и т. п.). В этой статье ленизирующий эффект таких слов показан добавлением «+Л» (например, glé «очень»).

С другой стороны, палатализация в шотландском языке — изменение в произношении последнего согласного слова, обычно изображается добавлением i:

  • facalfacail «слово», balachbalaich «мальчик», òranòrain «песня», ùrlarùrlair «этаж»;

Однако зачастую палатализация приводит к более значительным изменениям последнего слога:

  • cailleachcaillich «старуха», ceòlciùil «музыка», fiadhféidh «олень», cascois «нога»

Палатализация не происходит, если слово заканчивается на гласный (bàta «лодка»), а также над словами, у которых последний согласный уже палатализированный (мягкий) — sràid «улица».

Существительное[править | править код]

Род и число[править | править код]

Шотландские существительные и местоимения принадлежат либо к мужскому, либо к женскому роду. Средний род, который присутствовал в древнеирландском языке, исчез, а принадлежащие ему слова получили мужской или женский род. Есть несколько слов, которые в разных диалектах принадлежат разным родам. Кроме того, есть существительные неправильного склонения, которые склоняются то как слова мужского, то как женского рода. С точки зрения некоторых лингвистов, недавние заимствования приобретают черты третьего рода, судя по схеме их склонения. Обсуждается также мнение, гласящее, что женский род постепенно отмирает, приводя к упрощению системы родов.

Существительное имеет три числа: единственное, двойственное и множественное. Формы двойственного числа встречаются после числительного (два), где их использование обязательно. У существительных мужского рода двойственное число не отличается от множественного, в отличие от женского, где двойственное число образуется палатализацией последнего согласного. Множественное число образуется разными способами, от суффиксации (часто — с помощью -(e)an) и палатализации.

  • Мужской род: aon òran, dà òran, trì òrain «одна песня (ед. ч.), две песни (дв. ч.), три песни (мн. ч.)».
  • Женский род: aon uinneag, dà uinneig, trì uinneagan «одно окно (ед. ч.), два окна (дв. ч.), три окна (мн. ч.)».
Падежи[править | править код]

Существительные и местоимения шотландского языка изменяются по падежам, всего их четыре: именительный, родительный, дательный и звательный. Существительные классифицируются по склонениям, при этом есть маленькие группы существительных, склоняющихся нерегулярно или по особым правилам. Падежные формы могут образовываться суффиксацией, леницией, палатализацией или их одновременным применением.

Дательный падеж используется только после предлога, но косвенное дополнение, например, никогда в нём не ставится.

Существительные в звательном падеже оформляются частицей a, ленизирующей последующий согласный и испытывающей элизию перед гласным (обычно не отображается орфографически). Звательная форма слов женского рода единственного числа идентична именительному падежу; слова мужского рода палатализируются в именительном падеже.

  • Ж. р.: Màiri, Annaa Mhàiri, (a) Anna.
  • М. р.: Seumas, Aonghasa Sheumais, (a) Aonghais.
Мужской род[править | править код]
начинается на c, g
cat «кот» ед. ч. мн. ч.
именительный an cat na cait
дательный a' chat
родительный a' chait nan cat
начинается на b, m, p
balach «мальчик» ед. ч. мн. ч.
именительный am balach na balaich
дательный a' bhalach
родительный a' bhalaich nam balach
начинается на гласный
òran «песня» ед. ч. мн. ч.
именительный an t-òran na h-òrain
дательный an òran
родительный an òrain nan òran
начинается на d, n, t, l, r
rud «вещь» ед. ч. мн. ч.
именительный an rud na rudan
дательный an rud
родительный an ruid nan rudan
начинается на f
fiadh «олень» ед. ч. мн. ч.
именительный am fiadh na féidh
дательный an fhiadh
родительный an fhéidh nam fiadh
начинается на s, sl, sn, sr
seòmar «комната» ед. ч. мн. ч.
именительный an seòmar na seòmraichean
дательный an t-seòmar
родительный an t-seòmair nan seòmraichean
Женский род[править | править код]
начинается на c, g
caileag «девочка» ед. ч. мн. ч.
именительный a' chaileag na caileagan
дательный a' chaileig
родительный na caileig(e) nan caileagan
начинается на b, m, p
pìob «трубы» ед. ч. мн. ч.
именительный a' phìob na pìoban
дательный a' phìob
родительный na pìoba nam pìob(an)
начинается на гласный
abhainn «река» ед. ч. мн. ч.
именительный an abhainn na h-aibhnichean
дательный an abhainn
родительный na h-aibhne nan aibhnichean
начинается на d, n, t, l, r
léine «рубашка» ед. ч. мн. ч.
именительный an léine na léintean
дательный an léine
родительный na léine nan léintean
начинается на f
fidheall «скрипка» ед. ч. мн. ч.
именительный an fhidheall na fidhlean
дательный an fhidheall
родительный na fidhle nam fidhlean
начинается на s, sl, sn, sr
sràid «улица» ед. ч. мн. ч.
именительный an t-sràid na sràidean
дательный an t-sràid
родительный na sràide nan sràid(ean)

Местоимение[править | править код]

В шотландском языке есть местоимения единственного и множественного чисел (нет двойственного числа). Разделение по родам есть только в третьем лице единственного числа. Разделение на «ты» и «вы» есть во втором лице, причём форма множественного числа sibh используется в вежливой речи для единственного числа.

простое усилительное
ед. ч. 1 л. mi mise «я»
2 л. thu thusa «ты»
3 л. м. р. e esan «он»
ж. р. i ise «она»
мн. ч. 1 л. sinn sinne «мы»
2 л. sibh sibhse «вы»
3 л. iad iadsan «они»

Усилительные местоимения придают речи выразительность:

  • Tha i bòidheach «Она красивая»;
  • Tha ise bòidheach «Она красивая (а не кто-то другой)».

Усилительные формы используются и в других конструкциях:

  • an taigh aicese «её дом»;
  • chuirinn-sa «я положу»;
  • na mo bheachd-sa «по-моему».

Прилагательное[править | править код]

Прилагательные шотландского языка согласуются в роде, числе и падеже с существительными, к которым относятся. Во множественном числе во всех падежах используется общая для обоих родов форма, иногда, правда, испытывающая леницию.

Обычно прилагательные находятся после существительного. Существительные мужского рода в дательном падеже единственного числа испытывают леницию от определённого артикля, стоящего перед ними, вместе с прилагательными:

  • (air) breac mòr «(на) какой-то большой форели»;
  • (air) a' bhreac mhòr «(на) определённой большой форели».

Некоторые прилагательные ставятся перед существительными, обычно вызывая леницию:

  • seann chù, droch shìde, deagh thidsear «старая собака, плохая погода, хороший учитель».

Местоименные определители[править | править код]

Шотландский язык использует местоименные определители (соответствующие притяжательным местоимениям «мой», «твой», «их», и т. п.) не так, как английский язык (и, разумеется, не как русский язык). Эти определения показывают неотторжимое «владение», например, частями тела или членами семьи.

Как отмечено в нижеприведённой таблице, некоторые определители вызывают леницию последующего слова. Перед словами, начинающимися гласным звуком, некоторые определители получают элизию или требуют вставки дополнительной гласной буквы.

перед согласной перед гласной примеры
ед. ч. 1 л. mo m' mo mhàthair «моя мать», m’athair «мой отец»
2 л. do d' (или t') do mhàthair «твоя мать», d’athair «твой отец»
3 л. м. р. a a a mhàthair «его мать», a athair «его отец»
ж. р. a a h- a màthair «её мать», a h-athair «её отец»
мн. ч. 1 л. ar ar n- ar màthair «наша мать», ar n-athair «наш отец»
2 л. ur ur n- ur màthair «ваша мать», ur n-athair «ваш отец»
3 л. an/am* an am màthair «их мать», an athair «их отец»
  • Перед словами, начинающимися с губной согласной (b, p, f, или m) употребляется am, во всех остальных случаях — an.

Чтобы выразить непостоянство владения, используется предлог aig:

  • an taigh aige «его дом» (букв. «дом у него»);
  • an leabhar agam «моя книга» (букв. «книга у меня»).

Артикль[править | править код]

В шотландском языке есть только определённый артикль:

taigh «какой-то дом», «дом», an taigh «этот / определённый дом».

Вид артикля зависит от числа, рода, падежа существительного. Приведённая таблица демонстрирует общее правило, использующееся при отсутствии ассимиляции начальных звуков.

ед. ч. мн. ч.
м. р. ж. р.
именительный AN AN NA
дательный AN
родительный AN NA NAN

Индекс «» указывает на леницию следующего слова. В действительности артикль изменяется так:

используется с м. р., ед. ч., имен. п.
AN an t- перед гласной
am перед b, f, m, p
an в остальных случаях
используется с ж. р., ед. ч., имен. п.; ж. р., ед. ч., им. п., дат. п.; м. р., ед. ч., дат. п., род. п.
AN a' перед b, c, g, m, p
an перед f
an t- перед s + гласная, sl, sn, sr
an в остальных случаях (перед d, n, t, l, r, sg, sm, sp, st, гласной)
используется с ж. р., ед. ч., род. п.; мн. ч., дат. п.
NA na перед согласной
na h- перед гласной
используется перед мн. ч., род. п.
NAN nam перед b, f, m, p
nan в остальных случаях

Определённый артикль — это развитие протокельтской сновы *sindo-, sindā-. Начальная s утеряна уже в староирландский период, однако сохранилась в некоторых предлогах. D можно увидеть в форме an t-, а ленизирующий эффект an — это остаток от конечной гласной.

Глагол[править | править код]

Шотландский глагол имеет время, залог и наклонение. Категория лица выражается ограниченным числом форм. Правила спряжения довольно общие для всех глаголов, кроме двух связок. Большинство форм глаголов не обладают категорией лица, поэтому с ними необходимо использовать личные местоимения (как в английском языке).

Отглагольные существительные играют важную роль в глагольной системе, так как, при добавлении предлога, используются в перифразовых конструкциях, выступая в качестве связки. «Обычные» существительные, с точки зрения морфологии и унаследованных свойств (у них есть род и число) и частотности употребления в так называемых оборотах с предлогами, до сих пор играют роль глагола в основных глагольных конструкциях семантически и синтаксически. Отглагольные же существительные имеют как свойства существительного, так и глагола. Английский язык точно так же использует герундий (глагол с -ing окончанием). В других случаях отглагольные существительные исполняют роль инфинитива, как в немецком языке.

Традиционно, исследователи шотландского описывают глагольные формы терминами «прошедшее время», «будущее время» и «сослагательное наклонение». Система времён и наклонений этого языка очень плохо изучена; при этом, она значительно отличается от ирландской. Маколей (1992) приводит подробное описание.

Связочные глаголы[править | править код]

Шотландский язык имеет два связочных глагола, оба они означают «быть»: tha используется для определения владения существительному или местоимению, а is — чтобы указать на существительное или местоимение как на прямое дополнение, хотя сейчас его использование почти полностью ограничивается устоявшимися словосочетаниями: Is beag an t-iongnadh (букв.: «Есть маленький сюрприз») или Is e Gàidheal a th’ annam (букв.: «То, что во мне — Гойдел»). Иногда в грамматических справочниках эти два глагола называются частями единого вспомогательного глагола.

tha mise sgìth «я устал»;
is mise Eòghann «я Эван».

Тем не менее, можно использовать tha, чтобы сказать «A — это B»:

tha mi nam Albannach «Я шотландец» (букв. «Я в моем шотландце»);
Is e Albannach a th' annam «Я шотландец» (букв. «Тот, кто во мне — шотландец»).

Кроме этого, следует знать, что tha, в отличие от is описывает непостоянные состояния:

Tha mi sgìth «Я устал»;
Tha an duine reamhair «Мужчина толстый».

Is же описывает менее изменчивые условия:

’S e taigh beag a' th’ann «Это маленький дом».
Глагольные формы и время[править | править код]

Время глагола в шотландском языке может обозначаться разными способами:

Настоящее время образуется с помощью глагола tha и отглагольного существительного или причастия основного глагола.

Tha mi a' bruidhinn «Я говорю» (букв. «Есмь я при говорении»).

Простое прошедшее время правильных глаголов обозначается леницией первой согласной. Так, прошедшее время глагола bruidhinn (произносится [ˈpriɪɲ]), имеющего значение «говорить», выглядит как bhruidhinn mi [ˈvriɪɲ mi].

В отличие от английского, в шотландском образование будущего времени возможно и без вспомогательного глагола:

Bruidhinnidh mi «Я скажу; Я буду говорить».

Эта форма имеет несколько применений, в том числе и указание на постоянство действия («я говорю» — постоянно, обычно).

Конструкция с глаголом bi и отглагольным существительным указывает на утверждение, обыденное действие или на будущее время:

Bidh mi a' bruidhinn «Я говорю» или «Я скажу».

Как и во многих других кельтских языках, в шотландском отсутствуют некоторые обычные для других языков глаголы. Среди них модальные и глаголы чувств, например: «нравиться», «предпочитать», «быть способным», «собираться (сделать что-либо)», «быть должным (сделать что-либо)», «быть необходимым», «заставлять». Их функции берут на себя идиоматические конструкции с предлогами, глаголами-связками и прочими глаголами; нередко в таких конструкциях используются очень необычные синтаксические шаблоны.

Предлог[править | править код]

Иногда шотландские предлоги используются в управлении словами в именительном или винительном падежах, но всё же чаще — дательным и родительным падежами.

  • C именительным падежом: eadar «между», gu(s) «пока, до тех пор, пока», mar «как», gun «без».
  • C дательным: air «на», aig аналогично английскому «at», anns/ann an «в», le(is) «с», ri(s) «к».
  • C родительным: tarsainn через, re «во время», chun «впереди», trid «тем не менее, хотя», timcheall «вокруг».

Все «сложные предлоги», состоящие из предлога и существительного, управляют именами в дательном падеже:

  • ri taobh a' bhalaich «рядом с мальчиком» (букв.: «сбоку от мальчика»).

Многие предлоги имеют особые формы для случая, когда за ними следует артикль:

  • le Iain, leis a' mhinistear «С Йеном, с министром»;
  • fo bhron, fon a' bhord «в горе», букв.: «под печалью»; «под столом».

Большинство простых предлогов не употребляются с личными местоимениями. Например, говорить *aig mi «на меня» и *le iad «с ними» — неверно. Вместо этого используются спрягаемые предлоги (спрягаемые как глаголы).

+ mi «меня» thu «тебя» e «его» i «её» sinn «нас» sibh «вас» iad «их»
aig «при» agam agad aige aice againn agaibh aca
air «сверху» orm ort air oirre oirnn oirbh orra
le «с» leam leat leis leatha leinn leibh leotha
ann an «в» annam annad ann innte annainn annaibh annta
do «для» dhomh dhut dha dhi dhuinn dhuibh dhaibh

Спрягаемые предлоги имеют усиленную форму, аналогично личным местоимениям. Она образуется добавлением суффиса:

  • agamsa, agadsa, aigesan, aicese, againne, agaibhse, acasan

Когда за предлогом ann an следует определитель принадлежности, то два слова образуют стяжение. Это происходит и с глагольным маркером ag (этимологически связан с предлогом aig) и a. Получившаяся форма оказывает то же воздействие (леницию, вставку согласного), что и определитель.

+ mo «мой» do «твой» a «его» a «её» ar «наш» ur «ваш» an «их»
ann an «в» ’nam ’nad ’na ’na [h-] ’nar [n-] ’nur [n-] ’nan/’nam
ag «при» gam gad ga ga [h-] gar [n-] gur [n-] gan/gam
a «к»

Шотландская (кельтская) Википедия

Существует раздел Википедии на гэльском (шотландском-кельтском) языке («Шотландская (кельтская) Википедия»), первая правка в нём была сделана в 2003 году[8]. По состоянию на 19:19 (UTC) 18 апреля 2024 года раздел содержит 15 958 статей (общее число страниц — 32 250); в нём зарегистрировано 28 442 участника, 5 из них имеют статус администратора; 25 участников совершили какие-либо действия за последние 30 дней; общее число правок за время существования раздела составляет 575 368[9].

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. BBC News: Mixed report on Gaelic language. Дата обращения: 30 мая 2011. Архивировано 12 сентября 2019 года.
  2. 1 2 Lamb, William. Scottish Gaelic. München: LINCOM Europa, 2001
  3. Ternes, Elmar. Phonemic analysis of Scottish Gaelic. Hamburg: Helmut Buske Verlag, 1974
  4. Ladefoged, Peter; Ladefoged, Jenny; Turk, Alice; Hind, Kevin; Skilton, St. John. Phonetic structures of Scottish Gaelic // Journal of the International Phonetic Association, vol. 28 (1997), 1-41.
  5. Jackson, Kenneth Hurlstone. Palatalization of labials in the Gaelic languages // Wolfgang Meid (ed.) Festschrift für Julius Pokorny. — Innsbruck, 1967. — С. 179—192.
  6. Gillies, William. Scottish Gaelic // Martin Ball, James Fife (ed.) The Celtic languages. — London, New York: Routledge, 1993. — С. 145—227.
  7. Holmer, Nils M. The Gaelic of Kintyre. — Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1962. — ISBN 978-0901282439.
  8. Шотландская (кельтская) Википедия: первая правка
  9. Шотландская (кельтская) Википедия: страница статистических данных

Ссылки[править | править код]