Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Действительно ли в словаре Даля присутствуют выдуманные слова? Приведите примеры, если они есть

В одном из интервью Алексей Плуцер-Сарно упомянул, что Даль в свой словарь записывал слова, в русском языке фактически не употребляющиеся. То есть такие слова, которые либо были придуманы самим Далем, либо употреблялись конкретным носителем языка, которого тот опрашивал, но никем более.

В качестве примера Алексей на память назвал слово «макень», но я такого слова в словаре Даля не нашёл. Зато нашёл слово «взгода», поиск по которому даёт ноль вхождений в корпусе русского языка ruscorpora.ru

Известны ли вам примеры непопулярных (вплоть до единичного употребления) слов, занесённых в Толковый словарь живого великорусского языка Владимиром Ивановичем? Речь не про слова, вышедшие из употребления, а именно про те слова, которые в речи никогда и не употреблялись, то есть отсутствуют в каких-либо источниках кроме вышеуказанного словаря.

ФилологияРусский язык+2
Виталий Сергеев
Филология
  · 598
Грязный ритoр, душнила, этимoлогический маньяк, восхитительный зануда, лучший учитeль в...  · 30 июл 2021

...Демократическая идея — идея народности и национальной самобытности — стала определяющей, путеводной для дворянина и "выходца” Даля. Противопоставляя народное (“простонародное”) — "образованному” и национальное — “иноземному”, Даль видел свою задачу не в сталкивании этих начал, а в том, чтобы вывести народное, в его широком — социальном и культурном — понимании, из “тени”, из безвестности, из несправедливого забвения...

...Иностранные слова, заимствования, “чужесловы” для народной идеи, для нравственного воспитания, по Далю, не годятся (“сознавая весь вред и все зло от наводнения и искажения языка чужими речениями, всяк должен противиться этому по своим силам”). И всю жизнь он вел с ними активную борьбу, нередко впадая в крайности...

...В своем словаре он “обезвреживает” иностранные слова с помощью реально существующих просторечных, областных или придуманных им самим слов. Даль немного “хитрил” и “прятал” изобретенные им слова среди народных. Это обнаружилось. И автору пришлось выслушать немало упреков по поводу помещенных в словарь “слов вымышленных или, по крайней мере, весьма сомнительного свойства”. По данным А. С. Боровко, сочиненных Далем русских эквивалентов — не более 245. Среди них: небозем, глазоем (горизонт), мироколица, колоземица (атмосфера), ловкосилие (гимнастика), живуля, живыш, самодвига (автомат), насыл, насылкла (адрес), самоистина (аксиома), соглас (гармония), самотность (эгоизм), носопрятка (кашне), носохватка (пенсне), пичужить (любезничать), грязевики (галоши). Даль оправдывался: они занимают в словаре скромное место, “в красной строке или в числе объясняемых слов, сочиненных мною слов нет”. Кроме того, некоторые из приписываемых Далю слов есть в говорах, он их только употребил в новом значении: “Если я, например, предложил вместо автомат более понятное русскому слово живуля, то оно не выдумано мною, хотя и не употреблялось в сем значении; оно есть, например, в загадке: Сидит живая живулечка на живом стулечке, теребит живое мясцо (младенец сосет грудь)”.

Сам Даль предостерегал против неумелого конструирования новых слов и неоправданного переноса значений: “...где только, в применении малоизвестного слова, видна натяжка, а тем более во вновь образованном погрешность против духа языка, там оно глядит рожном”, и где новое образование “противно духу языка или самому смыслу, там язык наш упорно от сего отказывается, а будучи изнасилован, дает слова тяжелые, противные слуху и чувству, без всякой силы и значенья”.

Сам Даль верил в собственные неологизмы и предложенные им новые значения (например, настаивал на том, что обыденный должно значить “суточный”, “однодневный”, литературный же язык распорядился по-другому)...

Источник

1 эксперт согласен