#7 О переводе названий фильмов и дубляже | Translation and dubbing movies /Kubik3/ by КиноЧетверг published on 2015-08-14T19:02:30Z Седьмой выпуск программы "КиноЧетверг" на Leproradio.com. Тема дня - "О переводе названий фильмов и дубляже" **************************************************************** Сегодня мы решили поднять очень больную тему киноманов - название фильмов и дубляж. В качестве специальных гостей у нас в студии: Алексей Коропский - twitter.com/koropsky Руслан Габидуллин ("Кубик в Кубе") - twitter.com/kubikvkube **************************************************************** leproradio.com — онлайн-радио на котором у нас проходят передачи каждый четверг; cinema.leprosorium.ru — закрытый подсайт в котором мы обсуждаем кино; kinoforum.ru — первый форум о кино в РУнете (большинство наших гостей с этого форума); kinochetverg.ru — официальный сайт нашей программы. ** twitter.com/kinolepra — за всеми анонсами нашей передачи можно следить через офф-аккаунт KinoLepra, а так же можно узнать много всякого нового из мира новостей о кино; ** PS. Напомню, что наша передача проходит каждый четверг c 20:00 до 23:00 на бинарных частотах онлайн-радио leproradio.com Если возникнет желание задать #киновопрос во время эфира или оставить заявку, то пишите в чатик Telegram, который доступен по данному адресу - leproradio.com/chat PSS. Если есть желание выступить на радио в нашей передаче с какой-нибудь интересной темой из сферы кино, то готов выслушать все ваши предложения — mail@telman.ru RSS feed — для подкастоприёмников — feeds.soundcloud.com/users/soundclo…302/sounds.rss Genre дубляж