Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Почему жителей Уэльса правильно называть «валлийцы»?

Зачем я это узнал?
Pavel Borisov
  · 11,6 K
Первый
студентка 2-го курса МГЛУ им. Мориса Тореза  · 18 мар 2015

По той же причине, по которой товарищ Шерлока Холмса — Dr. Watson — стал доктором Ватсоном, в то время как фамилию актрисы Emma Watson произносят как «Уотсон».

Существует два метода передачи иностранного слова на письме: транскрипция и транслитерация. Транскрипцией называют перенос слова максимально близко к его оригинальному звучанию. Таким образом, английское сочетание «[w] + гласная» (как непосредственно в слове Wales — Уэльс) в русском языке передаётся как «[у] + гласная». Транслитерация же — это когда слово переходит в другой язык, стараясь сохранить своё написание. Именно вторым способом воспользовались переводчики, когда ввели в русский язык слово «Валлис» — ныне устаревшее название Уэльса.

И уже непосредственно от Валлиса и образовались «валлийцы».

От названия «Валлис» впоследствии отказались, однако «валлийцы» остались из соображений удобства произношения — слово «уэльсец/уэльсцы» достаточно непривычно и неудобно русскоговорящему, хотя использование этого варианта не является ошибкой.

Первый
Я знаю почему неправильно называть народ этой страны "валлийцами" - это название было заимствовано от немцев и представляет собой искажение  английского названия народа welsh, которое тоже не соответсвует оригинальному названию cymry, то есть название было изменено в двух языках и в искаженном виде было заимствовано в России, По логике образования названий народов... Читать далее