Это называется "эпентеза" (добавление одного или более звуков в слово) и, строго говоря, никак не связанно с родным языком неносителя английского (т.е. с русским). В русском языке такое явление также встречается, например, преце-Н-дент, конста-Н-тировать или ради-В-о.
В российских школах обычно учат британскому стандарту (по крайней мере, на бумаге – сильно на бумаге). Если в американском стандарте сохранилась исторически более древняя ротическая /r/, то в стандартном британском (RP) – нет: фонема /r/ произносится только перед гласными и не произносится в поствокальных позициях, то есть:
https://www.youtube.com/embed/BCbD3W3g5lE?wmode=opaque
Подобные "глухие r" характерны преимущественно для не-ротических говоров, хотя в американском английском, сообщает Википедия, r иногда выпадает на британский манер в словах, где слог заканчивается на r, но следующий также содержит её, например: surprise, governor, caterpillar – но только в быстрой речи.
Тем не менее, для не-ротических говоров известно явление "вставной r" (intrusive R): между двух гласных (часто шва) появляется дополнительная /r/ для удобства произнесения и избежания хиатуса, хотя её там быть не должно:
The FEMA-R director's working 24/7
(Дж. Буш Младший в обращении к Майклу Брауну, директору Федерального агентства по управлению в чрезвычайных ситуациях, 2005 г.).
Предлагаю всем желающим почитать подробнее по приведённым ссылкам и, например, здесь.
Что до however как /haʊˈɛðə/, то я такого не слышал, хотя и допускаю, особенно после этого феерического "Лет ми спик фром май харт". Объяснение Ильи мне кажется допустимым.
Спасибо большое!