Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя
Вебрайтер, копирайтер, редактор, корректор, SEO-семантик. Работаю с текстами с 2006 года...  · 28 окт 2022

Почему в современном русском языке так много заимствований? Не утонет ли в них наш язык?

Девочки, записываемся на текстики
t.me/textoshnaja/18
🙊 «На чиле вкрашилась и поймала вайб, а я кринжую».
🙊 «Коллеги, до сегодняшнего митапа скиньте ваши майнд-карты по проблеме, а то дедлайн завтра, а мы ещё не штормили».
Все всё поняли? Если поняли, поздравляю. Вы в теме. 😁👌
Почему так много заимствований в нынешнем языке? Чаще всего англицизмов. Не коверкает ли его такое обилие? Не затрудняет ли понимание?
Первые два предложения этого поста – наглядное свидетельство языковой моды, а также стремления идентифицировать себя как часть сообщества.
Я говорю так, потому что моё окружение так говорит. Если я буду говорить иначе, я буду чужим.
Более того, молодёжным сленгом я заявляю о своей как бы прогрессивности. Деловым – о ней же, о принадлежности к кругу профессионалов с продвинутыми западными подходами и результатами.
Пока речь идёт о языковой моде – мы будем иметь дело с варваризмами. Варваризмы – неоправданные заимствования. Именно они дают ощущение исковерканной речи.
Скажем, для меня «краш» ничем не лучше любви, влюблённости и любимого. Ну только что слово короче. АСАП тоже излишняя аббревиатура: чем хуже «срочно»?
В то же время, некоторые заимствования обязательно приживутся и останутся. Так случилось, например, со словами «хайп» и «дедлайн». Да, «шумиха» и «крайний срок» никуда не делись из нашего языка, но «хайп» имеет тонкий оттенок смысла, а «дедлайн» тупо короче.
Русский язык в плане заимствований не одинок: в современном мире взаимовлияние языков можно обнаружить и в Северной Корее, и в Туркмении.
И тем более, например, в Европе. Когда я изучала немецкий язык, вынуждена была постоянно обращаться к английским и французским словарям. Для многих европейцев двух- и трёхъязычие в порядке вещей.
И мы плавно переходим ко второму вопросу. Не захлебнётся ли наш язык под такими наплывами. 😱
Нет, не захлебнётся. Русский язык пережил множество таких «вторжений». Скажем, перечитайте роман «Евгений Онегин» – в нём множество заимствований. Пушкина ругали одновременно и за обилие варваризмов, и за то, что он вернул простонародный русский язык в поле зрения высших слоёв общества. До того приличные барышни не всегда даже понимали родную речь. Но именно Пушкину мы обязаны современным литературным русским языком.
Слова «форточка» и «зонт» что-то вполне обыденное, наше? Это заимствования из немецкого и голландского языков. «Штаны» – тюркское слово.
Такие слова приходят в язык и становятся его неотъемлемой частью. Потому что они приходят вместе с явлениями или предметами, которые обозначают. За этими словами жизнь – и поэтому они живут.
Всё остальное язык пережуёт и выплюнет, если только в слове не будет какой-то особой ценности.
Продала душу текстам. В моем блоге регулярно – о языке и копирайтинге.Перейти на t.me/textoshnaja