Вообще, нам, носителям языка с плавающим ударением, следовало бы, конечно, чуть проще обращаться с орфоэпией и не делать проблем с тем, что кто-то куда-то не туда поставил ударение. Понятно, что считать ошибкой, если человек ставит ударение «не туда», когда в языке есть чёткое правило расстановки ударения, скажем, как во французском — на последний слог, или как в польском или итальянском — на предпоследний слог. В русском же языке такого сверхчёткого правила нет, а если попытаться описать русское ударение, то выяснится, что оно представляет собой достаточно динамичную систему, изменяющуюся уже не одно столетие и включающую в себя на данном отрезке времени как архаичные, так и инновационные черты.